
文字/扬昌晚间新闻全媒体记者沉张王·丹尼·张Zhan Shuzhen,一旦AI技术重新组成了跨文化交流的天堂,我们如何才能更好地在世界各个角落传播中国的声音? 5月27日上午,2025年的文化和技术发展论坛的融合与“ AI技术强调文化的发展和变化”的主题是在深圳举行的。在会议上,哈尔滨理工学院(深圳)特别助理校长张明(Zhang Min)和计算机与情报研究所的院长发表了主题演讲,题为“从翻译工具到文化文化:多语言技术:多语言技术有助于交流文化交流”。张明(Zhang Min)认为,大型模型和机器翻译是库莱克斯(Kulexpect)中国人出国的基本工具和分散方法。目前,海外中国和国外的电子商务将不与机器翻译分开。例如,在电子商务海外阿里巴巴的情况下,每天的机器翻译通话量可能会达到数百万到数十亿次。例如,中国的大多数小说和简短视频都依赖于机器翻译。 “人们很难看到机器翻译与文本和当今大型模型产生的视频之间的区别。”张敏还认为,在支持多语言智能系统的过程中,与中国文化的沟通将不再关注“如果翻译是准确的”,而是在“如果达到文化的含义”中。它要求技术系统具有情感识别的能力,语义推理和文化转移能力的能力。 “技术不应消除文化的独特性,但它应该是不同文化之间对话的桥梁。”张敏认为,从翻译工具到文化桥梁,多语言技术Y将重新定义文化交流的可能性。这不仅是理解中国的关键,而且是促进共生和研究世界文化差异的基础。
编辑:那是Zhechuan